تخطي القائمة

Grammar

تصريف الضمائر، والصفات، والأسماء في المفرد -اللغة التشيكية المكتوبة

Ma - المذكر الحي
Mi - المذكر غير الحي
F - المؤنث
N - المحايد
أيضاً هناك بعض الأشكال المتشابهة للضمائر والصفات
حالة قواعدية1 الضمائر2 الصفات3 الأسماء4
مثال في السياق kdo, co ten, ta, to můj, moje الصفات المنتهية بـ ý
تنتهي الصفة في حالة الفاعل
الصفات المنتهية -í
تنتهي الصفة في حالة الفاعل
I. مجموعة صرفية
في حالة الفاعل في المفرد ينتهي بحرف ساكن konsonant/konsonant بدون همزة (háček)*, -a, -o
II. مجموعة صرفية**
في حالة الفاعل ينتهي بحرف ساكن بـ همزة (háček)
III. مجموعة صرفية
تنتهي الكلمة في حالة الفاعل بـ -a, -st,
1. حالة الفاعل
To je...
kdo
co
ten
ten
ta
to
můj
můj
moje/má
moje/mé (mý)
nový (novej)
nový (novej)
nová
nové (nový)
moderní
moderní
moderní
moderní
student
obchod
škola
kino
muž
počítač
restaurace, kancelář
parkoviště
kolega
-
místnost
nádraží
2. حالة الإضافة/ الملكية
Jdu z/do/od...
koho?
čeho?
toho
toho
té (tý)
toho
mého (mýho)
mého (mýho)
mojí/mé (mý)
mého (mýho)
nového (novýho)
nového (novýho)
nové (nový)
nového (novýho)
moderního
moderního
moderní
moderního
studenta
obchodu, lesa
školy
kina
muže
počítače
restaurace, kanceláře
parkoviště
kolegy
-
místnosti
nádraží
3. حالة المفعول غير المباشر
Jdu k...
komu?
čemu?
tomu
tomu
té (tý)
tomu
mému (mýmu)
mému (mýmu)
mojí/mé (mý)
mému (mýmu)
novému (novýmu)
novému (novýmu)
nové (nový)
novému (novýmu)
modernímu
modernímu
moderní
modernímu
studentu/studentovi
obchodu
škole
kinu
muži/mužovi
počítači
restauraci, kanceláři
parkovišti
kolegovi
-
místnosti
nádraží
4. حاة المفعول المباشر
Hledám...
koho?
co?
toho
ten
tu
to
mého (mýho)
můj
moji/mou
moje/mé (mý)
nového (novýho)
nový (novej)
novou
nové (nový)
moderního
moderní
moderní
moderní
studenta
obchod
školu
kino
muže
počítač
restauraci, kancelář
parkoviště
kolegu
-
místnost
nádraží
5. حالة النداء
Volám:
- - můj
moje/má
nový (novej)
nová
moderní
moderní
studente! Adame!/Marku!
studentko! Evo!
muži! Tomáši!
kolegyně! Marie!
kolego!
Carmen!
6. حالة الظرف
Mluvím o...
Jsem v/na...
kom?
čem?
tom
tom
té (tý)
tom
mém (mým)
mém (mým)
mojí/mé (mý)
mém (mým)
novém (novým)
novém (novým)
nové (nový)
novém (novým)
moderním
moderním
moderní
moderním
studentu/studentovi
obchodu/obchodě
škole
kinu/kině
muži/mužovi
počítači
restauraci, kanceláři
parkovišti
kolegovi
-
místnosti
nádraží
7. حالة الوسيلة
Mluvím s...
Jsem spokojený s
kým?
čím?
tím
tím
tou
tím
mým
mým
mojí/mou
mým
novým
novým
novou
novým
moderním
moderním
moderní
moderním
studentem
obchodem
školou
kinem
mužem
počítačem
restaurací, kanceláří
parkovištěm
kolegou
-
místností
nádražím

1 الحالة القواعدية لاحظ أننا نستخدم هذه المصطلحات في اللغة التشيكية؛ نرمز لحالة الفاعل بالحالة الأولي، وحالة المضاف إليه أو الملكية بالحالة الثانية، وحالة المفعول الغير مباشر بالحالة الثالثة إلخ.

2 ضمائر الاستفهام kdo, co. تصريف الضمائر kdo, co، كما يسمي السؤال من خلال الحالات القواعدية، حاول أن تحفظه. هذه التصريفات تساعدك علي تكوين الأسئلة وتصريف ضمائر الإستفهام، وضمائر الملكية، والصفات في المفرد.

أسماء الإشارة ten, ta, to. نقوم بتصريف tento, tato, toto و tenhle, tahle, tohle مثل ten, ta, to

ضمائر الملكية můj, moje. نصرف هذه الضمائر tvůj, náš, váš (např. m-ého = tv-ého, naš-eho, vaš-eho atd.) مثل můj, moje. خصوصاً أن هذه الضمائر můj, tvůj, svůj لها أشكال أخري قصيرة في المؤنث والمحايد مثل: má, mé, tvá, tvé، والتي نقوم بتصريفها مثل: nový. يُصرف الضمير její مثل: moderní. بينما كلا الضميرين jeho, jejich لا نقوم بتصريفهم. بينما يُصرف svůj, svoje مثل: můj, moje، ويستخدم هذا الضمير في اللغة التشيكية المكتوبة، ونستخدمه في حالة تحدث الفاعل عن شيء ملكه. قارن بين: Hledám mého في اللغة الغير مكتوبة، svého في اللغة المكتوبة، studenta.

3 الصفات. في حالة الفاعل قد تنتهي الصفة بـ ، أو . تصريف هذه الصفات يكون مختلف

4 الأسماء. نقسم الأسماء إلي ثلاث مجموعات صرفية من خلال نهاية كل كلمة في الحالة الأولي مفرد. إذا لاحظت أن الأسماء في المجموعة الصرفية الثانية تنتهي بهذه النهايات: G, D a L في المفرد، وأحيانا (-e أو -i)

التحذير: نجد في بعض الأشكال الصرفية للأسماء بعض الاختلافات في الأصوات، علي سبيل المثال: -ů → -o (dům → z domu)، حرف متحرك -e- (den → ve dne)، وحروف مرققة: -h → -z (Praha → v Praze), -k → -c (banka → k bance), r → ř (Petr → Petře!)

* هناك بعض الأسماء من المذكر الحي أو الغير حي تنتمي للمجموعة الصرفية -l, -s, -z, -x لكن يكون لها تصريف شاذ مثل: král, cíl, Klaus, Francouz, Felix تنتمي للمجموعة II لكن يتم تصريفها طبقاً لـ muž/počítač

** هناك بعض الأسماء المذكرة التي تنتهي بـ -tel, -c علي سبيل المثال: hotel, kostel, tác، وتنتهي للمجموعة الصرفية I. أيضاً هناك بعض الأسماء المؤنثة التي تنتهي بـحرف ساكن ونقوم بتصريفها طبقاً للمجوعة الصرفية III. وأحيانا عندما تنتهي بـ -ost, -st، تابع تصريف místnost لـكن هناك بعد الأسماء المؤنثة الجنس، مثل: věc, řeč ونقوم بتصريفها مثل místnost رغم أن لها نهاية مختلفة، وأيضاً كلمة moc, pomoc, nemoc, noc, myš, smrt, sůl, paměť, zeď, odpověď, loď تتبع تصريف مشترك بين kancelář و místnost

*** هناك مجموعة من الأسماء المحايدة التي تنتهي بـ -e/-ě، والتي تشير لبعض الحيوانات (zvíře, prase, kuře...)، وبعض المؤكولات (rajče)، يكون لهم تصريف خاص. في المفرد 1. kuře, 2. kuřete, 3. kuřeti, 4. kuře, 5. kuře!, 6. kuřeti, 7. kuřetem. بينما هناك بعض الأسماء المذكرة الحية والتي تنتهي بـ -e، علي سبيل المثال: soudce، نقوم بتصريفها مثل كلمة muž باستثناء الحالة الخامسة مفرد soudce!.

الى الفوق