跳过菜单

国家和语言

捷克语的历史

捷克语是一种斯拉夫语言,在十世纪末由古代的斯拉夫语(所谓古斯拉夫语)演变而来。这时候捷克领土已经有捷克文学,因为有两位传教士西里尔(康斯坦丁)和美多德在863年被派遣到大摩拉维亚公国,而带来了文字(格拉哥里字母),他们把许多基督教文献翻译成古斯拉夫语。古斯拉夫语也许由南斯拉夫方言而派生(西里尔和美多德从塞萨洛尼基来到大摩拉维亚),那时候古捷克语是古斯拉夫语的一个西部方言。不过这时候斯拉夫语言(其实是古斯拉夫语方言)还是互相可以理解。古斯拉夫语今天叫做 “教会斯拉夫语” 到今天延续使用,不过只有当做东正教和希腊正教会的礼拜语言。在捷克地区使用古斯拉夫语做礼拜语言一直到1097年,这时候公爵布热季斯拉夫二世决定把斯拉夫修道士从萨扎瓦修道院赶出去。从这时候开始拉丁语和拉丁文字被定为教会和官方语言。

信息来源: Wikimedia Commons

这时候只有极少人士从事教育和文学方面的事情,主要是宗教人员。第一个最古老的属于捷克语的文献是1057年利托梅日采教士会的成立文件的两句话,不过有可能属于更晚的第12世纪期间。这两句话是:Pavel dal jest Ploškovicích zemu. Vlach dal jest Dolas zemu Bogu i svjatemu Scepanu se dvema dušníkoma Bogucos a Sedlatu. 另外,还存在着第13世纪的圣乔治的关于合唱队书的讽刺性的注释(圣乔治注解)。这些文件写作使用简明的拼法,而也使用拉丁文字以标明拉丁文字不存在的语音。

信息来源: Wikimedia Commons
信息来源: Wikimedia Commons

在14世纪捷克语的地位在文学和正式交际方面逐步有所提高。这个时期有捷克文写的书。查理四世组织把圣经翻译成捷克语,做出了第一个捷克语翻译版本。这时候字母拼法开始使用附加符号。扬·胡斯在14和15时间期间主张文字改革,从此开始使用附加符号。

捷克语文学的大步发展发生在15世纪发明的印刷术之后。圣经重新被翻译(所谓克拉里茨圣经是圣经的第一个捷克语翻译版本,是从原始语言翻译,而不是以拉丁语做基础的翻译版本)。

1620年波希米亚领域等级起义被打败之后,用捷克语写的文学有所衰退。这也是因为捷克的非天主教知识分子移民国外(扬·阿姆斯·夸美纽斯、帕维尔·斯特兰斯基等人)。不过这个时候也有捷克文学出版,但是需要通过严格的审查。在1627年和1628年发布了《恢复国家秩序》这种诏书,而宣布了德语在波希米亚和摩拉维亚作为第二个官方语言。实际上官方方面德语用得更多。哈布斯堡王朝在18世纪努力主张在所有附属领土把德语作为官方语言(玛丽娅·特蕾西娅、约瑟夫二世),不过这种做法最终无法实现。18世纪末废除农奴制引起了被称为捷克民族复兴这样的运动。

捷克文化复兴是很重要的把捷克语作为文学和官方语言的复活时期。这个时候约瑟夫·多布罗夫斯基发表捷克语语法成为及其重要的里程碑(不过这本书是用德语写的,这个事实有矛盾的意味)。另外,约瑟夫·荣格曼是一群捷克文化复兴运动的领导人和代表人物,他们努力编写捷德词典(五册)。这个时候现代文学(比如浪漫主义风格的卡雷尔·希内克·马哈的作品)和报刊有大力发展。克拉里茨圣经作为捷克语改革的模型,当时的捷克语大概符合近代捷克语的形式。

多布罗夫斯基先生的合作人员有各种专业,他们支持捷克语的复兴,并提供了捷克语科学和哲学知识的表达能力。那时他们努力创造捷克语术语的系统,因为之前这种系统大概是不存在的。我们可以举个例子,有两位兄弟扬·斯瓦德布鲁克和卡雷尔·博日沃伊·普雷斯尔。前者从事矿物学、化学、动物学和植物学的研究。他发明许多到现在还在使用的名称,例如 kopretina、kukuřice、tuleň、vorvaň、myš domácí 或者 klokan。据说捷克人和克罗地亚人借用了普雷斯先生的名称,在世界上是唯一的民族,袋鼠这个词由 gangurru Guugu Yimithirr 这种的语言借用。

信息来源: Wikimedia Commons
往上